We flew Cathay Pacific from Dubai to Hongkong & it was great.
00:36.2
Catherine, dito sa Dubai. Pero enjoy ka dito sa Cathay?
00:42.8
Magaling mag-alaga ang Cathay Pacific, sir.
00:44.6
Ayan. Magaling daw mag-alaga ang Cathay Pacific.
00:48.0
Okay. So, backstory or rewind.
00:51.6
Muntik na kami naiwan.
00:54.5
Muntik na kami nasiraduhan ng check-in counter.
00:58.9
Because, less than an hour.
01:03.0
Hindi, mga an hour and a half.
01:05.9
Di ba normally four hours or three hours.
01:08.4
And then, mga two hours and a half kinaklose na nilang gate.
01:11.4
So, ayan. Muntik na. Photo finish.
01:13.9
And, ito pa yung isa.
01:18.1
So, hinatid kami ni Ricky Boy.
01:20.9
Hinatid kami ni Ricky Boy dito sa airport.
01:26.4
Dito. Tingnan mo yung traffic ko.
01:28.9
So, hinatid niya kami.
01:32.9
Pero, yung susi, nasa bulsa ko.
01:35.7
So, sabi ni Ricky, iibigay daw ang susi sa porter namin.
01:42.1
Ganito ka-honest mga tao dito sa Dubai.
01:45.0
So, binigay ko yung susi sa porter.
01:47.7
Then, binigay ko yung number ni Ricky sa porter.
01:51.1
Tinawagan na ni Ricky, eto na sila makikita.
01:54.8
Ako naman, naiwan ko yung susi ko.
01:58.9
Naiwan ko yung sumbrero ko sa kotse.
02:01.2
Kaya, kikitain ko na rin si Ricky.
02:04.6
Saan ka na, Ricky Boy?
02:07.8
Saan na ang puti na kotse?
02:14.0
So, binigay na ni Ricky yung susi at yung sumbrero sa porter.
02:19.9
Yung porter, nasa number 4 daw.
02:28.9
My porter, earlier.
02:37.2
Ah, eto siya, eto siya.
02:49.0
Ay, di pala siya.
02:52.1
You're my porter?
03:01.9
Grabe, eto na yung sumbrero ko.
03:07.9
Ang English din natin.
03:08.9
Dubai is the safest, one of the safest countries in the world.
03:13.9
And the people here, because of the system and the culture, are just so honest.
03:18.9
And what turned out to be a very, very stressful way to the airport, it's a very stressful way to the airport.
03:27.9
It's a very stressful way to the airport.
03:28.6
And the airport has become somehow better.
03:37.6
Now, pasok na tayo.
03:40.6
Ayan na si Camille.
03:41.6
Kanina, stress na stress yan kasi kala niya may iiwan siya.
03:45.6
And kasi yung anxiety ni Camille is may iiwan siya ng bus, ng plane, ng train.
03:52.6
And akala mo may iiwan ka na.
03:55.6
Actually, iniisip ko na nga eh na may iiwan tayo eh.
04:00.6
Ayan, stress yan.
04:01.6
Huwag muna natin distorbo yun.
04:13.6
Hindi kompleto ang ating airport experience.
04:18.6
Ito ngayon si, ano pangalan niya ate?
04:24.6
Si MJ or si Mary Grace.
04:28.6
So, well, medyo alam na rin natin yung proseso.
04:33.6
Pag mano-mano na tayo.
04:37.6
And then serum po.
04:39.6
Kayo na pong bahala.
04:45.6
Hindi ko ito tinutodo ako.
04:47.6
Wala nang laman kasi.
04:49.6
Baka sabihin nila...
04:56.6
Yung Lifting Contour Serum.
04:59.6
Ito rin isa sa pinakamahal.
05:05.6
At wala nang lumalabas.
05:09.6
Sana may lalabas pa.
05:21.6
Are you ready for your long-haul flight?
05:24.6
Seven hours lang naman.
05:25.6
Remember yung last flight natin with Cathay Pacific was when we went to Madrid for our honeymoon?
05:32.6
It was one of my favorite flights ever kasi tagal natin sa Hong Kong airport.
05:38.6
Mga eleven hours.
05:39.6
Eleven hours and kulang pa.
05:41.6
And three lounges.
05:42.6
We went to three lounges in Hong Kong.
05:49.6
I'm ready. I'm comfortable.
05:52.6
Air is in pass. Air is in top.
05:56.6
So what are you wearing?
05:57.6
This is a Gordon Miller top.
06:01.6
Cardigan ba tawag diyan?
06:03.6
And then a Uniqlo shirt.
06:07.6
Very comfortable pants.
06:08.6
With lots of pockets.
06:13.6
Oh, and one thing I have here that's very important.
06:16.6
As a pregnant woman, my nurse friend Pat said I should get these compression socks.
06:25.6
The brand is called Vim and Vigor.
06:28.6
They said that this is really good quality so this is the one that I got.
06:33.6
This is gonna be the first time you're traveling na buntis ka, ano?
06:39.6
Pero last time maliit ko eh.
06:40.6
Ilang months na to ngayon?
06:43.6
So I hope you're gonna be comfortable on this flight.
06:46.6
I have a surprise for you.
06:49.6
I-surprise natin si Camille.
06:52.6
Well, tingnan ko.
06:54.6
And kung ma-surprise ko siya, eh great.
06:57.6
Kung hindi, eh di wala.
07:02.6
It's gonna be, I'm, I, uh, promise you that it's gonna be a comfortable flight.
07:08.6
Comfortable overnight flight.
07:10.6
Super excited because last time we flown Cathay was like six years ago.
07:21.6
What are you thinking?
07:26.6
For sure may noodles.
07:28.6
Unfortunately, hindi kami magkatabi ni Camille.
07:46.6
Oh, let's move it.
08:05.6
You can change it.
08:06.6
Can you change it?
08:09.6
Can you change it?
08:10.6
Can you change it?
08:12.4
Of course, I'll change it.
08:13.6
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.
08:22.6
What are you getting?
08:23.6
I'm gonna get the braised barbecue short rib with braising sauce.
08:28.6
We got a vanity mirror over here.
08:32.6
Seat adjustments, water, headset.
08:37.6
My favorite part here is this storage.
08:40.6
Nice ample storage.
08:41.6
That is the cushion for our seat that will become a bed later.
08:49.6
And then, hinaan ko lang yung boses ko kasi meron akong katabi.
08:52.6
Baka magtataka siya kung sino ang kausap ko.
09:11.6
What I really like about the in-flight entertainment of Cathay is because they have this.
09:22.6
So even though you're in the middle, you can still see the view.
09:32.6
Naminiss ko na si Camille.
09:35.6
Sinabi talaga ako na talaga siya sa katabi ko.
09:41.6
Tapos guys, babaan ko lang yung boses ko kasi para yung katabi natin hindi sila ma-disturbo.
09:53.6
So bear with me with the mic.
09:57.6
The beauty of flying with Cathay from Dubai to Manila is that you get that ultimate street food layover in Hong Kong.
10:09.6
So we're staying for...
10:14.6
And it's gonna be a lot of dim sum, noodles, duck.
10:22.6
Ah! Gusto ko kainin yung beef brisket.
10:25.6
Beef brisket noodle soup.
10:27.6
Ano na, may tendon.
10:30.6
Pero yung orderin ko for tonight, fish.
10:34.6
And then, tulog na tayo.
10:35.6
Tulog na tayo kasi sobrang pagod doon sa Abu Dhabi.
10:39.6
Uy! Sobrang astig na ito.
10:40.6
Pakita ko sa inyo.
10:42.6
Ayan, lumiliko na tayo.
10:58.6
Six hours lang pala.
11:03.6
Well, at least you have more time kung may stopover ka.
11:07.6
You have more time.
11:08.6
You arrive at 10 and then you can, you know, you can go straight for lunch and then siesta
11:15.6
or shopping and then walk and then dinner.
11:18.6
So, tomorrow I'm gonna meet my family.
11:21.6
Mauna lang kami ata ng two hours.
11:23.6
Sila lahat mang galing Manila.
11:27.6
They're taking the Cathay Pacific flight as well.
11:31.6
Pero they're arriving around noon time.
11:34.6
So kami, when we land, straight to the hotel na.
11:37.6
Gusto ko sana mag...
11:39.6
Sabi ko, let's wait for them.
11:41.6
Though sabi ni Camille, tara diretsyo na tayo sa hotel para makapahinga tayo ng konti.
11:48.6
Kasi kami yung pinakamahabang biyahe.
11:51.6
Sila from Manila to Hong Kong via Cathay almost two hours.
11:59.6
Namita ko mga kabayan natin na...
12:03.6
So, tinanong ko sila.
12:04.6
Ano? Diretso Manila?
12:06.6
At yung sagot nila, stopover muna chef.
12:12.6
So, I guess yun nga eh.
12:14.6
Yung kagandahan ng Cathay flight to Dubai kasi it leaves around 11.
12:21.6
Overnight flight.
12:22.6
You can sleep and then you can, you know, either you do overnight, two nights before going back to the Philippines.
12:30.6
You know, to cut the trip.
12:32.6
Look! May bisita ako.
12:45.6
Yun yung surprise ko kay Camille na nakunan ko siya ng comfortable seat.
12:51.6
Kasi, syempre, gusto natin maging comfortable yung ating mommy-to-be.
12:57.6
And, nagbulong siya sa akin. Happy naman daw siya sa seat niya.
13:06.6
refill lang ko daw siya ng tubig.
13:11.6
And this is the pre-made economy.
13:24.6
So, this is just a 6-hour flight, right?
13:31.6
Going from Hong Kong to Dubai is much longer.
13:34.6
8 and a half hours.
13:36.6
They tail wind, huh?
13:49.6
Are you comfortable?
14:02.6
I'm excited to...
14:05.6
Eat with my dad. Kasi my dad's favorite cuisine is Cantonese.
14:11.6
And dati meron niyang dad kong half-brother sa Hong Kong.
14:17.6
My dad's half-Chinese. My uncle is pure Chinese.
14:22.6
And yun yung first memories ko of cooking, actually.
14:26.6
Totoo. When I was in high school pa lang, madalas na kami pumunta ng Hong Kong.
14:34.6
And dun sa bahay nila, meron siyang high pressure wok.
14:38.6
And mamamalengke kami sa umaga.
14:42.6
And yun, magluludo siya. Parang kumakain ka sa Chinese restaurant talaga.
14:48.6
Ben, would you like something to eat now?
14:52.6
Fish, that's okay.
14:55.6
Cheese and fruits as well.
14:57.6
No, I'll skip dessert and fruits.
15:00.6
So, where's some drinks you have with your dinner?
15:04.6
Just orange juice.
15:05.6
What's the other breakfast?
15:07.6
Pantieto factors, which is yogurts. And expect one with pastry inside.
15:14.6
I'll have that one with pastry.
15:27.6
Thank you. Thank you very much.
15:32.6
Bako, bako, bako.
15:34.6
Ooh. Let's do a bread and butter test.
15:47.6
Yung burser nila, mabem.
15:50.6
Tsaka parang seasoned talaga. Experience talaga.
15:55.6
Look at their chopsticks. They're really nice.
16:02.6
Mmm. That's good. That's good fish. Ang ganda ng timpla.
16:09.6
Mmm. Walang kupas pa rin yung pagkain ng katay pasapig.
16:35.6
The flavor, it's authentic. You can tell that it's a Chinese chef that cooked this in Dubai.
16:45.6
Fish is fresh. Nicely cooked.
16:55.6
I am enjoying this meal. Very much.
16:59.6
Kunting rice na yung kainin natin para may lugar pa tayo sa hongkong.
17:11.6
Pambusog na rin ako actually.
17:18.6
Mmm. Gagawin natin.
17:26.6
Halong ko yung rice with sauce.
17:36.6
I like the ginger. Flavor of the sauce.
17:41.6
And they use good oyster sauce.
17:48.6
It's been a while.
17:50.6
It's been a while.
17:52.6
It's been a while.
17:54.6
It's been a while.
17:56.6
It's been a while.
17:57.6
It's been a while.
17:59.6
Slept for about four and a half hours. Tingnan natin si Camille.
18:29.6
Thank you very much. Thank you, bye-bye.
18:54.7
Hey, there you are.
18:59.6
Did you have a good sleep?
19:01.6
I did, but it was just a six-hour flight.
19:06.6
Three hours nang freedom.
19:12.6
I have to wake up at three all the time.
19:14.6
Oo nga, no? Pero at least direct aisle access ka.
19:17.6
Parang convenient ng seat ko.
19:19.6
It was so convenient, I think I've seen it about six times.
19:29.6
I had the dumplings.
19:30.6
I had the dumplings.
19:45.6
Uy, tabi-tabi ah.
19:47.6
This is my Osprey bag.
19:59.6
Kasi ang dahilan dito is because ito magsisegway to New York and Tokyo.
20:12.6
Ito kay Camille going home.
20:14.6
Pero inside, there's another suitcase kasi she's gonna bring it to me when I...
20:21.6
Basta, it's a long story.
20:22.6
It's a long story.
20:26.6
I convinced her to go for a meal kasi it's a long drive to the city.
20:31.6
No, huwag tayo mag-crystal jade.
20:35.6
Yun ang kinikrave ko.
20:37.6
Yun ang kinikrave ko. Like a shrimp wonton noodle soup.
20:40.6
Yan ang buntis. Nagkikrave ng congee.
20:43.6
Sa kabila, walang congee.
20:46.6
So tama yung choice ko.
20:48.6
Okay, ikaw na ang tama.
20:53.6
Pork and sausage.
20:55.6
Tagal niya na kinikrave yung congee.
21:00.6
And that's all for now.
21:04.6
Where's the wonton? Is it here?
21:06.6
Ito talaga yung gusto kong egg noodles.
21:08.6
Yung ganitong amoy.
21:13.6
And yung yellow na yellow.
21:16.6
Where is the shrimp dumpling? There it is.
21:29.6
Babe, gusto ko talaga kumain ng pork. Like, today is going to be pork day.
21:35.6
Yes. Like barbecued pork.
21:40.6
Huwag muna? Parang hindi ko siya kaya kainan ng breakfast, babe.
21:44.6
I think sa Hong Kong, for me, airport pa lang kakain ka dito. Para hindi ka...
21:49.6
Babe, ikaw lang siguro yan.
21:50.6
Para hindi ka bad mood sa taxi or sa train.
21:53.6
Okay, whatever you say. So...
22:10.6
Totoo lang, I'm half awake.
22:16.6
Hindi pa ako gising.
22:20.6
Thank you. Akala ko hindi mo ako alokin eh.
22:24.6
Lately, dahil buntis si Camille, ayaw niya ng anything. Spring onions, leeks, garlic. No?
22:33.6
Much more talaga. Spring onions, coriander, leeks.
22:39.6
Sige nga. Let's see if this hits the spot for you.
22:42.6
Mga dalawang buwan na to nirequest niya yung congee. And hindi ko magagawa.
22:53.6
So, yun lang yung ngayon.
22:59.6
At ito, maamping?
23:00.6
Mga dalawang buwan no?
23:01.6
Mga dalawang buwan.
23:02.6
At ito, magagawa.
23:05.6
Grabe na ngayon anka kaya ito.
23:07.6
Masyadong susunod ko.
23:10.2
But, kayang ano ito?
23:11.2
Mga dalawang Jeju olmong dahil dalawang icyoo sa airport.
23:12.2
Sabi ko, ako sobrang gagawa na bre pump yung realised.
23:13.2
Pagkal Vàe, makinin ka di ba?
23:18.6
Siguro may time pa tayo to sleep
23:29.1
I will call Camille
23:30.5
Not by her English name
23:32.6
But her Chinese name
23:40.0
Naiirit ka na siya sa akin okay?